An Algerian Arabic-French Code-Switched Corpus

نویسندگان

  • Ryan Cotterell
  • Adithya Renduchintala
  • Naomi Saphra
  • Chris Callison-Burch
چکیده

Arabic is not just one language, but rather a collection of dialects in addition to Modern Standard Arabic (MSA). While MSA is used in formal situations, dialects are the language of every day life. Until recently, there was very little dialectal Arabic in written form. With the advent of social-media, however, the landscape has changed. We provide the first romanized code-switched Algerian Arabic-French corpus annotated for word-level language id. We review the history and sociological factors that make the linguistic situation in Algerian unique and highlight the value of this corpus to the natural language processing and linguistics communities. To build this corpus, we crawled an Algerian newspaper and extracted the comments from the news story. We discuss the informal nature of the language in the corpus and the challenges it will present. Additionally, we provide a preliminary analysis of the corpus. We then discuss some potential uses of our corpus of interest to the computational linguistics community.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Addressing Code-Switching in French/Algerian Arabic Speech

This study focuses on code-switching (CS) in French/Algerian Arabic bilingual communities and investigates how speech technologies, such as automatic data partitioning, language identification and automatic speech recognition (ASR) can serve to analyze and classify this type of bilingual speech. A preliminary study carried out using a corpus of Maghrebian broadcast data revealed a relatively hi...

متن کامل

Processing Code-Switching in Algerian Bilinguals: Effects of Language Use and Semantic Expectancy

Using a cross-modal naming paradigm this study investigated the effect of sentence constraint and language use on the expectancy of a language switch during listening comprehension. Sixty-five Algerian bilinguals who habitually code-switch between Algerian Arabic and French (AA-FR) but not between Standard Arabic and French (SA-FR) listened to sentence fragments and named a visually presented F...

متن کامل

CALYOU: A Comparable Spoken Algerian Corpus Harvested from YouTube

This paper addresses the issue of comparability of comments extracted from Youtube. The comments concern spoken Algerian that could be either local Arabic, Modern Standard Arabic or French. This diversity of expression gives rise to a huge number of problems concerning the data processing. In this article, several methods of alignment will be proposed and tested. The method which permits to bes...

متن کامل

Toward a Web-based Speech Corpus for Algerian Arabic Dialectal Varieties

The success of machine learning for automatic speech processing has raised the need for large scale datasets. However, collecting such data is often a challenging task as it implies significant investment involving time and money cost. In this paper, we devise a recipe for building largescale Speech Corpora by harnessing Web resources namely YouTube, other Social Media, Online Radio and TV. We ...

متن کامل

A study of a non-resourced language: an Algerian dialect

The objective of this paper is to present an under-resourced language related to Arabic. In fact, in several countries through the Arabic world, no one speaks the modern standard Arabic language. People speak something which is inspired from Arabic but could be very different from the modern standard Arabic. This one is reserved for the official broadcast news, official discourses and so on. Th...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2014